Glossar deut./span.

Dieses Erklärungswörterbuch erhebt nicht den Anspruch auf Vollständigkeit des spanischen Gerichts- und Justizvokabulars, sondern dient nur als Hinweis.

Es sind jedoch alle notwendigen Übersetzungen vorhanden, um den Inhalt eines Dokumentes schon  zu erkennen.

Gericht o Gerichtsgebäude Juzgado
(Bundes-)Gerichtshof Tribunal Supremo
Abänderung, Berichtigung Rectificación, corrección
Abweisung Deestimación, Archivo
Amtsgericht Juzgado de Primera Instancia e  Instrucción
Anfechtungsklage Nulidad de Acciones
Antrag bei Gericht Solicitud o suplico
Aufhebung Cancelación
Ausführungsgesetz Ley Orgánica de Poder Judicial
Ausgleich Compensación
Ausländerrecht Derecho Extranjero
Bankrott Insolvencias punibles
Befangenheit des Richters Recusación o Abstención
Behinderung, Verschleppung Obstrucción
Belästigung (auch sexuell) Acoso (también sexual)
Beleidigung Injuria
Berufung, Anfechtung Apelación
Bescheid (meistens für Entscheidungen) Cedula
Beschluss Auto
Beschwerde Queja
Besetzung (widerrechtlich) Ursupación
Besitz Poseción
Bestechung Cohecho
Bestehende Rechtsprechung Jurisprudencia
Beteiligung Participación
Betrug Estafa
Beweis Prueba
Bürgerliches Gesetzbuch Código Civil
Bürgschaft Fianza
Carta Charta
Contrato Vertrag
Darlehen Préstamo
Diebstahl Hurto
Dienstbarkeit Servidumbre
Documentenfälschung Falsificación Documentos
Drogenschmuggel Trafico de drogas
Drogenstraftat Salud Pública
Drohung Amenaza
Durchführung der Entscheidung Ejecución
Ehe Matrimonio
Lebensgemeinschaft unehelich Pareja de hecho
Eheregister Registro Civil
Eigentum Propiedad
Einspruch, Eingabe Recurso
Einstellung (Verfahren) Sobreseimiento
Einstweilige Verfügung (Anordnung) Medida cuatelar
Einwand, Bestreiten Impugnación
Entführung, Freiheitsberaubung Secuestro
Entragung Inscripción
Entscheidung (gerichtlich) Resolución, Fallo judicial
Entscheidung (im Verfahren) Providencia
Erbe Herencia
Erbfolge Sucesión
Erpressung Extorsión
Fahrzeugdiebstahl Robo y Hurto de Verhiculo
Falschanzeige Falso Testimonio
Falschaussage Falso Testimonio
Fälschung Falsificación
Finanzbehörde Hacienda Pública
Formalität, Fortgang (amtlich) Tramitación
Formen von Einsprüchen, Berufungen, etc. Reforma, Reposición, Amparo, Apelación, Casación
Friedensgericht Juzgado de Paz
Frist, Laufzeit Plazo
Gebäude Edificio
Gebührenordnung Baremo
Gefängnisstrafe Pena privativa de libertad
Geheimnisverrat (auch geschäftlich) Descubriemiento y relevación secretos
Geistiges Eigentum Propiedad Intelectual
Geldstrafe Multa
Genehmigung Ratificación
Gericht für Handelssachen Juzgado Mercantil
Gericht für häusliche Gewalt Juzgado Violencia sobre la Mujer
Gerichte für Gefängnisverwaltung Juzgado Penitenciaria
Gerichte für Jugendstrafsachen Juzgado de los Menores
Gerichtlicher Strafantrag Querella
Gerichtsleiter (Verwaltung der Gerichte) Decano
Gesetz Ley
Gesetzgebung Legislación
Grundbuch Registro de Propiedad
Grundrecht Derecho fundamental
Gütertrennung Separación de Bienes
Güteverhandlung Acta de Conciliación
Hausfriedensbruch Allamiento de morada
Honorarrechnung Minuta
Hypothek Préstamo hipotecario
Immobilienvermögen Bienes inmuebles
Justizwesen Régimen  judicial
Klage Demanda
Klage ohne Anwalt möglich Demanda Monitorio
Körperverletzung Lesión
Kredit Crédito
Ladung (zum Gericht) Cedula de Citación
Landgericht Audiencia Provincial
Meuterei, Aufruhr Sedición
Mietvertrag Contrato de Arrendamiento
Missbrauch Minderjähriger Corrupción de Menores
Mündliche Verhandlung Juicio verbal
Mutmassung Presunción
Näherungsverbot (bei häuslicher Gewalt) Orden de Alejamiento
Nötigung Coacción
Nutzungspfandrecht Creses
Oberlandesgericht Tribunal Superior de Justicia
Öffentliche Angestellte Funcionarios pública
Ombudsmann, Bürgerbeauftragter Defensor del Pueblo
Opfer Victima
Ordnungswidrigkeit Falta
Petition Petición
Pfand Prenda
Pfändung Embargo
Prozesskostenhilfe Asistencia Jurídica gratuita
Prozessordnung Ley Enjuiciamiento
Raub (gewalttätig) Robo
Räumung, Zwangsräumung Desahucio
Recht Derecho
Rechtliche Vollmacht Poder Judicial
Rechtsanwalt Abogado
Rechtsbeugung Prevaricación judicial
Rechtsprechungssammlung Recopilación Juriprudencia
Richter Juez / Magistrado Juez
Rücknahme (Urteil od. Entscheid) Revocación
Sorgerecht Tutela, Custodia
Sorgerecht Custodia, Tutela
Sozialgericht Juzgado de lo Social
Sozialversicherung Seguridad Social
Staatsanwalt Fiscal
Steuerhinterziehung Fraude Fiscal
Strafanzeige Denuncia
Strafe Pena o Condena o Sanción
Strafgericht Juzgado de lo Penal
Strafgesetzbuch Código Penal
strafrechtlich Derecho penal
Strafrechtliche Verantwortung Responsabilidad criminal
Testament Testamento
Tötungsdelikt Homicidio
Übergangslösung, übergänglich Transitoria, transitorio
Üble Nachrede Calumnia
Umweltstraftat Delito contra el medio ambiente
Unabhängig Imparcial
Unterschlagung Apropiación indebida
Untersuchung (strafrechtlich) Diligencia
Untersuchungsgericht Juzgado de Instrucción
Untersuchungsverfahren Juicio de Instrucción
Untreue Deslealtad
Urteil Sentencia
Verdunkelung Encubrimiento
Verfahren (rechtlich) Procedimiento
Verfahrensfehler Defecto de forma
Verfassung Constitución – CE o C.E.
Verfassungsgericht Tribunal Constitucional
Vergehen Delito
Verhandlung wg. Ordnungswidrigkeit Juicio de Faltas
Verjährung Prescripción
Vermarkung, Abgrenzung Linde, Amojonamiento
Vermerk Anotación
Vermögen Bienes
Verordnung Ordenanza
Verteidiger bei einem Verfahren Letrado
Verteidigung Defensión
Vertreter vor Gericht Procurador
Veruntreuung Defraudación
Verwaltungsgericht Juzgado Contencioso Adminsitrativo
Voruntersuchung zum Verfahren Diligencia Previa
Waffenschmuggel Trafico de Armas
Widerspruch Recurso
Wiederaufnahmeantrag gg. Urteil Accesión de Rescición
Wiederaufnahmeverfahren Nulidad de Acciones
Willkür (Urteile, Verfahren) Arbitraje
Zeuge Testigo
Zivilgericht Juzgado Primera Instancia
zivilrechtlich Derecho civil
Zulassung (Klage, Strafverfahren) Estimación
Zurücknahme Revocación, desistimiento
Zuständigkeit Competencia

Sollten Sie ein Wort nicht verstehen, bzw. in Ihrem Dokument eine für Sie unverständliche Erläuterung finden, so können Sie sich gerne an uns wenden.

Sie sind immer in sicheren Händen… und wir helfen Ihnen!

Law Firm Justizspanien, sl

Diese Webseiten “Anwalt in Spanien” dienen ausschließlich der allgemeinen Information. Die enthaltenen Informationen erfolgen unter Ausschluss jeglicher Gewähr und sind in keinem Fall dazu geeignet, als rechtlich verbindliche Auskunft herangezogen zu werden oder rechtlichen Beistand zu ersetzen.
Copyright © 1998-2010 Justizspanien, sl · Alle Rechte vorbehalten.

Gericht o Gerichtsgebäude Juzgado
(Bundes-)Gerichtshof Tribunal Supremo
Abänderung, Berichtigung Rectificación, corrección
Abweisung Deestimación, Archivo
Amtsgericht Juzgado de Primera Instancia e  Instrucción
Anfechtungsklage Nulidad de Acciones
Antrag bei Gericht Solicitud o suplico
Aufhebung Cancelación
Ausführungsgesetz Ley Orgánica de Poder Judicial
Ausgleich Compensación
Ausländerrecht Derecho Extranjero
Bankrott Insolvencias punibles
Befangenheit des Richters Recusación o Abstención
Behinderung, Verschleppung Obstrucción
Belästigung (auch sexuell) Acoso (también sexual)
Beleidigung Injuria
Berufung, Anfechtung Apelación
Bescheid (meistens für Entscheidungen) Cedula
Beschluss Auto
Beschwerde Queja
Besetzung (widerrechtlich) Ursupación
Besitz Poseción
Bestechung Cohecho
Bestehende Rechtsprechung Jurisprudencia
Beteiligung Participación
Betrug Estafa
Beweis Prueba
Bürgerliches Gesetzbuch Código Civil
Bürgschaft Fianza
Carta Charta
Contrato Vertrag
Darlehen Préstamo
Diebstahl Hurto
Dienstbarkeit Servidumbre
Documentenfälschung Falsificación Documentos
Drogenschmuggel Trafico de drogas
Drogenstraftat Salud Pública
Drohung Amenaza
Durchführung der Entscheidung Ejecución
Ehe Matrimonio
Lebensgemeinschaft unehelich Pareja de hecho
Eheregister Registro Civil
Eigentum Propiedad
Einspruch, Eingabe Recurso
Einstellung (Verfahren) Sobreseimiento
Einstweilige Verfügung (Anordnung) Medida cuatelar
Einwand, Bestreiten Impugnación
Entführung, Freiheitsberaubung Secuestro
Entragung Inscripción
Entscheidung (gerichtlich) Resolución, Fallo judicial
Entscheidung (im Verfahren) Providencia
Erbe Herencia
Erbfolge Sucesión
Erpressung Extorsión
Fahrzeugdiebstahl Robo y Hurto de Verhiculo
Falschanzeige Falso Testimonio
Falschaussage Falso Testimonio
Fälschung Falsificación
Finanzbehörde Hacienda Pública
Formalität, Fortgang (amtlich) Tramitación
Formen von Einsprüchen, Berufungen, etc. Reforma, Reposición, Amparo, Apelación, Casación
Friedensgericht Juzgado de Paz
Frist, Laufzeit Plazo
Gebäude Edificio
Gebührenordnung Baremo
Gefängnisstrafe Pena privativa de libertad
Geheimnisverrat (auch geschäftlich) Descubriemiento y relevación secretos
Geistiges Eigentum Propiedad Intelectual
Geldstrafe Multa
Genehmigung Ratificación
Gericht für Handelssachen Juzgado Mercantil
Gericht für häusliche Gewalt Juzgado Violencia sobre la Mujer
Gerichte für Gefängnisverwaltung Juzgado Penitenciaria
Gerichte für Jugendstrafsachen Juzgado de los Menores
Gerichtlicher Strafantrag Querella
Gerichtsleiter (Verwaltung der Gerichte) Decano
Gesetz Ley
Gesetzgebung Legislación
Grundbuch Registro de Propiedad
Grundrecht Derecho fundamental
Gütertrennung Separación de Bienes
Güteverhandlung Acta de Conciliación
Hausfriedensbruch Allamiento de morada
Honorarrechnung Minuta
Hypothek Préstamo hipotecario
Immobilienvermögen Bienes inmuebles
Justizwesen Régimen  judicial
Klage Demanda
Klage ohne Anwalt möglich Demanda Monitorio
Körperverletzung Lesión
Kredit Crédito
Ladung (zum Gericht) Cedula de Citación
Landgericht Audiencia Provincial
Meuterei, Aufruhr Sedición
Mietvertrag Contrato de Arrendamiento
Missbrauch Minderjähriger Corrupción de Menores
Mündliche Verhandlung Juicio verbal
Mutmassung Presunción
Näherungsverbot (bei häuslicher Gewalt) Orden de Alejamiento
Nötigung Coacción
Nutzungspfandrecht Creses
Oberlandesgericht Tribunal Superior de Justicia
Öffentliche Angestellte Funcionarios pública
Ombudsmann, Bürgerbeauftragter Defensor del Pueblo
Opfer Victima
Ordnungswidrigkeit Falta
Petition Petición
Pfand Prenda
Pfändung Embargo
Prozesskostenhilfe Asistencia Jurídica gratuita
Prozessordnung Ley Enjuiciamiento
Raub (gewalttätig) Robo
Räumung, Zwangsräumung Desahucio
Recht Derecho
Rechtliche Vollmacht Poder Judicial
Rechtsanwalt Abogado
Rechtsbeugung Prevaricación judicial
Rechtsprechungssammlung Recopilación Juriprudencia
Richter Juez / Magistrado Juez
Rücknahme (Urteil od. Entscheid) Revocación
Sorgerecht Tutela, Custodia
Sorgerecht Custodia, Tutela
Sozialgericht Juzgado de lo Social
Sozialversicherung Seguridad Social
Staatsanwalt Fiscal
Steuerhinterziehung Fraude Fiscal
Strafanzeige Denuncia
Strafe Pena o Condena o Sanción
Strafgericht Juzgado de lo Penal
Strafgesetzbuch Código Penal
strafrechtlich Derecho penal
Strafrechtliche Verantwortung Responsabilidad criminal
Testament Testamento
Tötungsdelikt Homicidio
Übergangslösung, übergänglich Transitoria, transitorio
Üble Nachrede Calumnia
Umweltstraftat Delito contra el medio ambiente
Unabhängig Imparcial
Unterschlagung Apropiación indebida
Untersuchung (strafrechtlich) Diligencia
Untersuchungsgericht Juzgado de Instrucción
Untersuchungsverfahren Juicio de Instrucción
Untreue Deslealtad
Urteil Sentencia
Verdunkelung Encubrimiento
Verfahren (rechtlich) Procedimiento
Verfahrensfehler Defecto de forma
Verfassung Constitución – CE o C.E.
Verfassungsgericht Tribunal Constitucional
Vergehen Delito
Verhandlung wg. Ordnungswidrigkeit Juicio de Faltas
Verjährung Prescripción
Vermarkung, Abgrenzung Linde, Amojonamiento
Vermerk Anotación
Vermögen Bienes
Verordnung Ordenanza
Verteidiger bei einem Verfahren Letrado
Verteidigung Defensión
Vertreter vor Gericht Procurador
Veruntreuung Defraudación
Verwaltungsgericht Juzgado Contencioso Adminsitrativo
Voruntersuchung zum Verfahren Diligencia Previa
Waffenschmuggel Trafico de Armas
Widerspruch Recurso
Wiederaufnahmeantrag gg. Urteil Accesión de Rescición
Wiederaufnahmeverfahren Nulidad de Acciones
Willkür (Urteile, Verfahren) Arbitraje
Zeuge Testigo
Zivilgericht Juzgado Primera Instancia
zivilrechtlich Derecho civil
Zulassung (Klage, Strafverfahren) Estimación
Zurücknahme Revocación, desistimiento
Zuständigkeit Competencia